Iwij
tamanx mä ch’iyar iwijax utjakipuniwa
Traducción literal: En la manada de ovejas no falta un negro.
Traducción idiomática: En la familia siempre existe un opositor.
Quiere
decir los hijos de un padre y una madre no siempre todos tienen un mismo
carácter. Entre hermanos y hermanas siempre hay uno que anda en mal camino o
evade las normas familiares, vende la honra de la familia. De modo que, ch’iyar iwija ‘la oveja negra’
representa al opositor, al del carácter diferente, por ejemplo, en una reunión
familiar cuando se trata de tomar decisiones unánimes siempre existe uno que no
está de acuerdo con la opinión consensuada por el resto, a esto se debe esta analogía.
No hay comentarios:
Publicar un comentario